池井户润在2024年出版了自己的最新作品——《我们的箱根驿传》。当这位畅销作家将自己的视角从写字楼的勾心斗角转向跑道上的挥汗如雨时,当"半泽直树"的创作者将目光投向箱根山间的接力赛道时,一个关于青春、坚持与传承的故事会如何悄然展开呢?
本期节目,我们有幸邀请到了《我们的箱根驿传》的中文译者李思园来参与对谈。请她从译者与资深长跑爱好者的角度,为大家深入解读这部小说以及“箱根驿传”这项赛事背后的文化意涵。我们也会谈及这项被长达百年的国民级体育赛事,为什么能在每年元旦期间让整个日本都为之沸腾。此外,《我们的箱根驿传》故事所聚焦的"关东学联队",其实是一直由各校落选者组成的"败者联盟"。他们的成绩不会被记入“箱根驿传”的正式比赛记录,那么在赛道上倾尽全力究竟是否还有意义和价值呢?当结果已不重要,那么过程本身是否还有意义呢?
-本期参与者-
李思园(《我们的箱根驿传》译者)
沙青青(微信公众号:13号埋立地、小红书:Sha-13号埋立地)
-时间轴-
00:40 写《半泽直树》的池井户润写了一本“体育小说”:《我们的箱根驿传》
03:05 “箱根驿传”是一项怎样的长跑赛事?
06:35 元旦期间日本国民级的“电视节目”
08:45 对近年赛事霸主“青学”选手与教练的关注
11:33 专业精英与市民跑者:“曾与1984年洛杉矶奥运会的马拉松选手同场竞技”
17:45 不跑步的池井户润为什么会去写一部有关长跑的小说?
21:45 “职业作家”也难免夹带私货
22:38 与《强风吹拂》相比,《我们的箱根驿传》有什么不一样?
26:22 为何会选择"关东学联队"作为故事的“主角团”?
31:00 比赛转播团队是故事的另一群主角:“我今年一边看电视转播,一边写转播镜头的笔记”
36:35 边跑步、边翻译:“因为自己跑步,所以翻译这本书是一个非常享受的过程”
39:05 “翻译时,会调动我自己跑步时的经验与感受。这或许与AI翻译最大的不同。”
46:07 从不拖稿的译者是如何炼成的:明天四五点起床,上班前专心翻译两三个小时
49:46 “running high的感觉就像是微醺。”
53:32 “自己跑步后才开始逐渐理解村上春树的跑步论” vs “在这近三年在跑步时,曾经遇到过村上三次。”
56:55 “跑步是维持每天生活节奏的重要手段”
59:31 “驿传”是一项需要紧密配合的“团体运动”
65:12 “箱根驿传”的追星族们
67:45 “翻译更像跟着作者坐在汽车的副驾驶位上,可以注意到一些曾经没有注意到的风景。”
70:10 《我们的箱根驿传》还是一本很好的“观赛指南”
74:10 现场观赛很棒,电视转播则能看到更多细节。
78:01 在“箱根驿传”赛道上奔跑的独特体验。
* 本期片尾有花絮
** 欢迎听友在本期评论留下自己观看“箱根驿传”的见闻或参与跑步运动的感想,我们将从中选择两位,送出新近出版的《我们的箱根驿传》中文版。
《我们的箱根驿传》购买链接:https://u.jd.com/Yam0bGu
-音乐/素材-
《边角聊》主题曲
2025年“箱根驿传”电视转播原声片段
Don't Stop Believin' - Journey
-制作-
剪辑制作:沙青青
节目统筹:伯樵
发布运营:肖文杰、Lambda
Logo设计:华盛
-互动联系-
网站: leftovertalk.com
邮箱: leftovertalk@gmail.com
邮件组:https://leftovertalk.substack.com/
小红书:边角聊
Twitter: @leftovertalk
商务合作:yuanzhigao_0@126.com
Share this post